Atividade realizada pelo alunos da Kitá Mechiná com o Rebe Dovid Lancry
כִּ֚י אֱלֹהִ֨ים | י֘וֹשִׁ֚יעַ צִיּ֗וֹן וְ֖יִבְנֶה עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְיָ֥שְׁבוּ שָׁ֜֗ם וִֽירֵשֽׁוּהָ: וְזֶֽרַע־עֲ֖בָדָ֥יו יִנְחָל֑וּהָ וְאֹֽ֘הֲבֵ֥י שְׁ֜מ֗וֹ יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ:
Ki Elohim ioshía Tsión veyivne arê Iehudá, veiáshvu sham vireshúha. Vezéra avadav yinchalúha, veohavê shemó yishkenu va.
Porquanto o Eterno redimirá Tsión e reedificará as cidades de Judá. Nela habitará seu povo em tranquilidade e segurança, e a seus descendentes a entregarão por herança. Sim! A semente dos servos do Eterno a herdarão e nela habitarão os que amam o Seu santo Nome.
יָ֘שִׂ֚ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ | בְּךָ֗ כָּל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ וְיֹֽאמְר֣וּ תָ֖מִיד יִגְדַּ֣ל אֱלֹהִ֑ים אֹֽ֜הֲבֵ֗י יְשֽׁוּעָתֶֽךָ: וַֽאֲנִ֚י | עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֘ אֱלֹהִ֪ים חֽוּשָׁ֫ה לִּ֥י עֶזְרִ֣י וּמְפַלְּטִ֣י אָ֑תָּה יְ֜הֹוָ֗ה אַל־תְּאַחַֽר:
Iassíssu veyismechú bechá col mevac’shêcha, veiomeru tamid yigdal Elohim ohavê ieshuatêcha. Vaani ani veevion Elohim chusha li, ezri umfalti áta, Adonai al teachar.
בְּךָ־יְהֹוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם:
Bechá Adonai chassíti, al evôsha leolam.
Em Ti busquei refúgio, ó Eterno; não permitas pois, jamais, que se frustre minha confiança.
כְּמוֹפֵת הָיִ֣יתִי לְרַבִּ֑ים וְ֜אַתָּ֗ה מַֽחֲסִי־עֹֽז:
Kemofet hayiti lerabim, veata machassi oz.
Para muitos tornei-me um exemplo porque tens sido sempre meu abrigo protetor.
תְּרַנֵּ֣נָּה שְׂ֖פָתַי כִּ֣י אֲזַמְּרָה־לָּ֑ךְ וְ֜נַפְשִׁ֗י אֲשֶׁ֣ר פָּדִֽיתָ :
Teranêna sefatai ki azamerá lach, venafshi asher padíta.
Alegria haverá em meus lábios por cantarem para Ti, e minha alma exultará por Tua redenção .
יִֽפְרַ֣ח בְּיָמָ֣יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב שָׁ֜ל֗וֹם עַד־בְּלִ֥י יָרֵֽחַ: וְיֵרְדְּ מִיָּ֣ם עַד־יָ֑ם וּ֜מִנָּהָ֗ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ: לְפָנָיו יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים וְ֜אֹֽיְבָ֗יו עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ: מִי־לִ֥י בַשָּׁמָ֑יִם וְעִמְּךָ֖ לֹֽא־חָפַ֣צְתִּי בָאָֽרֶץ: כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗י וּלְבָ֫בִ֥י צוּר־לְבָבִ֥י וְחֶלְקִ֗י אֱלֹהִ֥ים לְעוֹלָֽם:
Yifrach beiamav tsadic, verov shalom ad beli iarêach. Veierd miiam ad iam, uminahar ad afsê árets. Lefanav yich’reu tsiyim, veoievav afar ielachêchu. Mi li vashamáyim, veimechá lo chafats’ti vaárets. Cala sheeri ulvavi, tsur levavi vechelki Elohim leolam.
Que em seus dias floresça o justo e viceje a paz até quando não mais existir a lua. Que seu domínio se estenda de um mar até outro, da margem do rio aos confins da terra. Que os habitantes do deserto perante Ele se curvem, e que mordam o pó seus inimigos. Quem mais, além de Ti, é por mim nos céus? Se estou Contigo, nada mais desejo na terra. Desfalecem meu corpo e meu coração, mas pela Rocha anseia minha alma, pois o Eterno é para sempre minha porção e minha herança.
וֵֽאלֹהִים מַלְכִּ֣י מִקֶּ֑דֶם פֹּעֵ֥ל יְ֜שׁוּע֗וֹת בְּקֶ֣רֶב הָאָֽרֶץ:
Velohim malki mikéden, poel ieshuót bekérev haárets.
Pois Tu, ó Eterno, és meu rei desde o princípio, realizando milagrosas salvações por toda a terra.